E旅行网-北京淘游

保险
查看: 3999|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[新闻] 首都国际机场某男厕所里的标语什么鬼?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-6-20 14:52:20 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 来自: 四川成都

图1:侃哥在首都国际机场T3航站楼某男厕实拍

上周去北京开会。由于工作关系,我一年中要跑好几次北京。每当经过首都国际机场T3航站楼的时候,我都不禁惊叹其恢宏和气派。不过,与以往不同的是,这次我发现了新大陆。机场某男厕所内的文明标语“向前一小步,文明一大步”配上了如图1中的英文。说实话,第一眼看到此英文翻译,当时我的表情是这样的:


该英文中单词词性、语法、含义貌似一片混沌,生拉硬凑的谐音让人看得崩溃。于是我抄起手机,义愤填膺地发了一条朋友圈,谴责如此low的英文跟T3航站楼高大上的形象是如何如何不配...发完,放下手机,一种“救民于水火”的成就感从俺心底油然而生...画风反转!没过多久,我再次打开朋友圈,正想享受同学们的鲜花和掌声,突然看到一条留言:陆谷孙曾经说这是地道的英语...“什么???陆...陆...谷孙说这是对的??...”,当时我一口水差点喷出来...


陆老我想不用多介绍,复旦大学语言文学学院教授、博导,《英汉大词典》主编,无数英文学习者心目中绝对的authority。呃...这个陆老一出马,我的气焰立刻被削了一半...但是我还是不服,这种鬼句子怎么可能对呢...于是,我在机场打开笔记本,连上了若即若离的wifi信号,环伺周围,确认木有情况后,悄悄打开vpn,登上Google...(这是我用来检测英文表达是否地道的常用手段),输入这行字,“we aim to please you aim too please”,深吸一口气,敲下回车键...
结果把我惊呆了!
这...这句话就是在国外印在厕所、马桶盖等地方的地道标语!“什么鬼?难道是我错了...”,我低下了昂着的头,意识到在我在知识面前不够谦卑...好吧,咱不懂就学呗!
注意后面的画风有点academic!于是,我又上了另一个查英文词汇的热门网站:The Free Dictionary,输入了这个句子的前半句:“we aim to please”,发现这竟然是一个idiom(习语),解释如下:



更多猛戳原文链接》》》
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
收藏收藏 分享分享 支持支持 反对反对 分享到新浪微博
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2016-6-21 10:51:28 | 只看该作者 来自: 四川成都
天,长见识啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2016-6-21 15:41:09 | 只看该作者 来自: 湖南长沙
本帖最后由 新堂圣 于 2016-6-21 17:24 编辑

哈,学习了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2016-6-21 16:02:37 | 只看该作者 来自: 四川
新堂圣 发表于 2016-6-21 15:41
哎,真的丢脸啊~,首都机场



是正确的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2016-6-21 17:24:51 | 只看该作者 来自: 湖南长沙

哈?好吧,没看仔细~
学习了~呵呵~

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册 新浪微博登陆

本版积分规则


讨论社区   关于我们   联系我们   合作伙伴
       
E旅行网 版权所有©2011-2022 All Rights Reserved. 京ICP备13012965号-2京ICP备13012965号-1

京公网安备 11010802032843号

手机版 | APP | 电脑版 |
快速回复 返回顶部 返回列表